[Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Page 4 sur 7 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par maribanbelle le Jeu 9 Juin 2016 - 2:45

Je suis team ''auto-évaluation'', je pense qu'on est tous capable d'estimer nos compétences en anglais et/ou en orthographe pour demander à être à tel ou tel rôle.
avatar
maribanbelle
Ex Modo
Ex Modo

Féminin Messages : 4313
Date d'inscription : 14/11/2014
Age : 25
Localisation : Au Québec !

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Moisy le Jeu 9 Juin 2016 - 9:27

Personnellement, je pense que vu qu'on vise pas une qualité professionnelle de sous-titre, on peut le faire en auto évaluation.

Pour ma part, je retranscris volontiers, je l'ai déjà fait, je gère.
Pour la traduction, j'ai beau avoir un bon niveau d'anglais, je pense pas que je pourrais faire des traductions qui donnent l'impression d'avoir été écrite par quelqu'un d'anglophone et donc je préfère m'abstenir.
J'ai déjà "timé" un film d' 1h30... et sincèrement, j'ai cru mourir d'ennui, donc si je peux éviter de recommencer, je préfère.
Corrections, je pense que je peux être utile, pourquoi pas, donc!

Du coup, on reprend le doodle d'Ah Why pour les postes?
avatar
Moisy
Ex Modo
Ex Modo

Messages : 1988
Date d'inscription : 29/03/2015
Localisation : Genève

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Kaptainnope le Sam 11 Juin 2016 - 0:07

Je prends note des avis sur la question du test (je vous observe dans votre habitat et je retranscris tout, tout, mouahaha). En ce qui concerne le Doodle pour les rôles, il arrive bientôt ! N'utilisez pas encore celui d'Ah Why, vous seriez obligez de recommencer, vu qu'il n'est pas encore complet. On le mettra à disposition dans un nouveau message pour qu'il ne soit pas perdu quand il sera prêt. Very Happy
avatar
Kaptainnope
Missionnaire
Missionnaire

Féminin Messages : 361
Date d'inscription : 01/10/2014
Age : 24
Localisation : DTM (Dans Ta Mère)

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Dark-Jacket le Sam 11 Juin 2016 - 2:12

@Kaptainnope a écrit:
Like a Star @ heaven Voulez-vous qu'il y ait un recrutement avec un test ou alors une auto-évaluation ? C'est VOUS qui décidez. Like a Star @ heaven

Moi, je suis plutôt neutre, je vois les avantages du test et je vois les avantages d'une auto-évaluation. ^^
avatar
Dark-Jacket
Dissocié niveau 100
Dissocié niveau 100

Masculin Messages : 11488
Date d'inscription : 17/07/2012
Age : 32
Localisation : Paris

http://de-monde.forumactif.org/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Kaptainnope le Mar 21 Juin 2016 - 17:23

Like a Star @ heaven Hello ~


Le Doodle tant attendu pour les rôles est prêt !
Tadaa (ノ゚ο゚)ノミ★゜・。。http://doodle.com/poll/88etfkqq9dx4gz8z

Récapitulatif des rôles :
Rôles:

@AH !! Why ? a écrit:En fait je me suis renseigné sur le sujet car j'avais commencé de mon côté à check pour faire des sous titrages FR du VDF.

En gros, de ce que j'ai compris en terme d'organisation qui me semble le plus simple :

1) Transcrire les épisodes en FR (voir la vidéo et écrire tout ce qui est dit tel de l'audio description)
Je pense que tout le monde peut faire ça. Cela prend en général 2 fois plus de temps que le temps de la vidéo. (si la vidéo fait 10 minutes, on va en général passer 20 minutes à cette tâches)
On pourrait appeler ces gens les TRANSCRIPTEURS Smile

2) A partir du texte, il faut faire la synchro texte / image.
Les SYNCHRONISATEURS. Généralement un logiciel est utilisé pour cette étape.
http://www.commentcamarche.net/download/sous-titres-109

3) A partir de là, on a un fichier avec les textes + les time codes.

Exemple :
Spoiler:
18
00:01:28,700 --> 00:01:30,740
Gravity Falls  S01E06  Dipper vs. Manliness

19
00:01:38,220 --> 00:01:38,810
Shoo!

20
00:01:40,600 --> 00:01:40,960
Git!

21
00:01:43,280 --> 00:01:44,030
Coffee! Coffee!

22
00:01:44,210 --> 00:01:45,080
Coffee! Coffee!

23
00:01:46,250 --> 00:01:47,380
Go! Go! Go! Go!

Donc on a juste à envoyer ce documents à tous les TRADUCTEURS des langues au choix (Anglais, Espagnol, ...)
et voilà.

4) Après la rédaction, on passe à la correction avec les CORRECTEURS. Afin de vérifier que tout est OK.

Ajout Kaptainnope :
5) HARMONISATEUR : en plus de l’upload des sous-titres, il sera chargé de vérifier la globalité du travail pour corriger les différences de style et rendre la lecture fluide et homogène.

Je vous rappelle que l'ordre des rôles est Transcription> Traduction > Correction > Synchronisation > Harmonisation.

Aussi, si le nom "Harmonisateur" de nous plaît pas, je propose "Arrangeur", à moins que vous ayez d'autres idées Idea



Le récapitulatif de la réunion se trouve ici



Je me permet de relancer les personnes qui étaient intéressées :

@Dark~Jacket
@Moisy
@maribanbelle
@Alana P
@L'aigle
@Kloo'c
@Ah !! Why ?
@Zattilio
@Matthieuvdf
@Eclat de Noisette
@Malva
@FantômePhoenix
@Aelis
@Aries

Si vous ne souhaitez plus participer, faîtes-le savoir, je retirais votre nom de la liste et ne vous solliciterais plus ! :regret:




N'oubliez pas de répondre à la question Question :
Voulez-vous qu'il y ait un recrutement avec un test ou alors une auto-évaluation ? C'est VOUS qui décidez.


Merci à tous ! :hug0:

avatar
Kaptainnope
Missionnaire
Missionnaire

Féminin Messages : 361
Date d'inscription : 01/10/2014
Age : 24
Localisation : DTM (Dans Ta Mère)

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Moisy le Mar 21 Juin 2016 - 19:07

Voilà, c'est rempli pour moi =)
avatar
Moisy
Ex Modo
Ex Modo

Messages : 1988
Date d'inscription : 29/03/2015
Localisation : Genève

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Malva le Mar 21 Juin 2016 - 19:30

J'crois pas avoir le temps ni le talent pour m'impliquer dans ce beau projet, alors je ferai les cheerleaders à côté. Wink

_________________


Avatar par Lila-selle
avatar
Malva
Brigadière Temporelle
Brigadière Temporelle

Féminin Messages : 5309
Date d'inscription : 19/01/2016
Age : 34
Localisation : Montréal, Québec

http://www.senscritique.com/Malva_Ashdown

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par L'aigle le Mar 21 Juin 2016 - 19:38

Ce doodle est terminé...

avatar
L'aigle
Dresseur de RTI
Dresseur de RTI

Masculin Messages : 6808
Date d'inscription : 20/02/2013
Age : 21
Localisation : Rouen

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Dark-Jacket le Mar 21 Juin 2016 - 20:16

C'est rempli pour moi. Wink
avatar
Dark-Jacket
Dissocié niveau 100
Dissocié niveau 100

Masculin Messages : 11488
Date d'inscription : 17/07/2012
Age : 32
Localisation : Paris

http://de-monde.forumactif.org/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Eclat de Noisette le Mar 21 Juin 2016 - 20:33

Rempli pour moi aussi ^^
avatar
Eclat de Noisette
Humaniste
Humaniste

Féminin Messages : 294
Date d'inscription : 01/03/2015
Age : 18
Localisation : Toulouse, France

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par FantômePhoenix le Mar 21 Juin 2016 - 20:43

Ayé, j'ai rempli le Doodle aussi Smile
Je suis désolée d'avance de ne pas avoir les skills nécessaires pour faire Synchronisateur et Harmonisateur ^^
avatar
FantômePhoenix
Chouchou d'Eustache
Chouchou d'Eustache

Féminin Messages : 1306
Date d'inscription : 12/08/2014
Age : 27
Localisation : VilleNéo du Roi Loth, à côté des pruneaux.

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Aelis le Mar 21 Juin 2016 - 20:43

Comme je l'avais déjà dit précédemment, je ne pense pas avoir le temps d'aider ^^"""
Bon courage à tous ^^

_________________
     
Pink fluffy unicorn:

avatar
Aelis
Brigadière Temporelle
Brigadière Temporelle

Féminin Messages : 6995
Date d'inscription : 29/04/2013
Age : 29
Localisation : Lyon

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Alana P le Dim 26 Juin 2016 - 21:33

Désolée pour le retard, j'ai rempli le Doodle, à mon tour.
avatar
Alana P
Chasseur de Canard
Chasseur de Canard

Féminin Messages : 619
Date d'inscription : 10/10/2015
Age : 26
Localisation : Bundushathûr, Middle Earth

http://vdf-japanese.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par yao le Lun 27 Juin 2016 - 2:03

Hello !

J'ai lu ce qui s'est passé pendant mon absence, et j'aime vraiment beaucoup la tournure et l'avancement du projet, bravo ! Very Happy

J'ai répondu au doodle. Je ne pense pas pouvoir beaucoup aidé au début mais, plus tard, pourquoi pas ^^ (je ne me suis pas mis en tant que "Correcteur" puisque je suppose qu'il s'agit de correction en anglais... mais si ce rôle consiste également à corriger d'éventuelles fautes en français, je pourrai essayer d'aider (mon ortho n'est pas parfaite mais j'arrive bien à remarquer les fautes des autres Razz ))

À la question "Voulez-vous qu'il y ait un recrutement avec un test ou alors une auto-évaluation ?", je pense que ça serait peut-être mieux par "auto-évaluation". S'il y a un test, ça donne davantage une impression d'être un peu plus "fermé"... et je pense que l'intérêt du projet, comme par exemple l'Opération Wikipédia, est de proposer à absolument tout le monde de participer sans restriction (les seules restrictions seraient les "aptitudes" du membre).

Sinon, @Kaptainnope, je pense que ça serait bien de mettre à jour le premier post afin que les nouveaux venus sachent directement l'avancement du projet... voire même on pourrait peut-être diviser / créer un topic à part ? Surprised (à la base, ce topic est une proposition d'idée. Maintenant, on est davantage dans une phase de mise en place de l'organisation)

J'ai encore quelques questions par rapport à ce projet au sein du forum. Durant la réunion, aviez-vous parlé d'une création d'une sous-section pour ce projet dans "Discutaillons Frenchnerd" ? Ou est-ce que vous attendez quelque chose de la part de l'équipe FFF ? ^^

Et j'aurai une proposition à faire mais je ne sais pas bien si ça va à l'encontre de quelque chose que vous aviez décidé : ça serait de créer un nouveau topic par vidéo à traduire. Dans ce topic, on y expliquerait "publiquement" quelles personnes se chargent / se chargeront du projet, et voir le résultat des différentes étapes. Les résultats ne sont pas forcément des petits trucs du genre "voici la traduction des 2 premières minutes de la vidéos", etc. Ça serait plutôt de montrer le résultat "final" d'une des étapes : "voici la traduction complète de la vidéo".

Un des intérêts dans tout ça est de montrer ainsi davantage de visibilité au projet au sein du forum mais, surtout, à travers cela, ça permet à ce que des membres qui viennent "par hasard" sur ces topics proposent spontanément des corrections sur ces résultats-là. C'est ainsi encore davantage un projet communautaire ! Smile

Ceci dit, on ne retirerait pas le principe du Google Drive et d'avoir une équipe "restreinte et récurrente". Créer un topic par vidéo est surtout-là en tant que "bonus" : amélioration des sous-titres, montrer l'avancement du projet, faire découvrir le projet aux nouveaux, etc. Wink
On pourrait encore imaginer que, pour les membres qui bossent sur les sous-titres, ces topics leur permet de poser quelques questions en cas de doute (sur la traduction d'une phrase ou autre).

Peut-être aviez-vous en fait déjà une idée du genre à travers le topic "récapitulatif/index pour l'avancée des projets y compris des autres personnes (CDB)." mais je pense qu'un seul topic ne serait pas suffisant Surprised


Enfin, j'ai vu que la dernière vidéo de Frenchball "The Mission²" possède déjà des sous-titres français et anglais :
https://www.youtube.com/watch?v=YBdms-PLet4

Y'a-t-il donc déjà une équipe qui s'occupe de ça (on sait qu'il y en a déjà une sur le cycle des Balls) ? Je pense que ça serait bien de se renseigner et collaborer avec eux Smile (afin d'éviter que le FFF et eux bossent sur les mêmes vidéos, ça serait ballot xD )


Dernière édition par yao le Lun 15 Aoû 2016 - 19:05, édité 2 fois

_________________

Robot Suisse : mon étude sur Frenchnerd:
avatar
yao
Ex Admin
Ex Admin

Masculin Messages : 25004
Date d'inscription : 16/05/2011
Age : 25
Localisation : Suisse - Lausanne

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Dark-Jacket le Lun 27 Juin 2016 - 12:35

@yao a écrit:

J'ai encore quelques questions par rapport à ce projet au sein du forum. Durant la réunion, aviez-vous parlé d'une création d'une sous-section pour ce projet dans "Discutaillons Frenchnerd" ? Ou est-ce que vous attendez quelque chose de la part de l'équipe FFF ? ^^

Je ne me souviens plus exactement, on a décidé qu'il n'y avait pas spécialement besoin d'intervention de l'équipe. Mais par contre, je crois qu'on laissait entre vos mains où placer les topics selon ce qui vous semblait le plus juste, j'ai un doute. @Maribanbelle ?
avatar
Dark-Jacket
Dissocié niveau 100
Dissocié niveau 100

Masculin Messages : 11488
Date d'inscription : 17/07/2012
Age : 32
Localisation : Paris

http://de-monde.forumactif.org/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Kaptainnope le Mar 5 Juil 2016 - 16:45

@yao a écrit:
À la question "Voulez-vous qu'il y ait un recrutement avec un test ou alors une auto-évaluation ?", je pense que ça serait peut-être mieux par "auto-évaluation". S'il y a un test, ça donne davantage une impression d'être un peu plus "fermé"... et je pense que l'intérêt du projet, comme par exemple l'Opération Wikipédia, est de proposer à absolument tout le monde de participer sans restriction (les seules restrictions seraient les "aptitudes" du membre).

Alors, au vu des votes et de ton brillant point de vue sur le sujet, il était de mise que l'auto-évaluation soit choisie au final. Mais j'ai préféré laisser le choix à la question et demander à tout le monde ce qu'ils en pensaient avant de m'avancer sur quoi que ce soit.

@yao a écrit: Sinon, @Kaptainnope, je pense que ça serait bien de mettre à jour le premier post afin que les nouveaux venus sachent directement l'avancement du projet... voire même on pourrait peut-être diviser / créer un topic à part ? Surprised (à la base, ce topic est une proposition d'idée. Maintenant, on est davantage dans une phase de mise en place de l'organisation)

Bonne idée, je vais m'en occuper de suite ! Pour créer un topic à part ou diviser, ah, je ne suis pas sûre où placer le projet à vrai dire, quelques indications seraient appréciées ? Arrow

@yao a écrit:J'ai encore quelques questions par rapport à ce projet au sein du forum. Durant la réunion, aviez-vous parlé d'une création d'une sous-section pour ce projet dans "Discutaillons Frenchnerd" ? Ou est-ce que vous attendez quelque chose de la part de l'équipe FFF ? ^^

Alors, "@Dark-Jacket" a très bien répondu, mais je préfère aussi laisser les autres membres s'exprimer dessus, s'ils ont des besoins que vous pourriez satisfaire auxquels je n'aurais pas pensé (non cette phrase n'est pas suggestive). Rien n'est attendu de l'équipe que quelques conseils, le but étant de ne pas avoir recours à la modération (sans fermer aux modérateurs qui souhaitent participer la possibilité de le faire évidemment). Quant à la création d'une sous-section, par rapport à ta suggestion ensuite, je pense que c'est aussi une bonne idée, cela permettrai tout simplement une meilleure organisation ! Après, encore une fois, je ne veux pas être la seule à m'exprimer et donner mon avis dessus ! Je ne suis que l'instigatrice du projet, pas la chef ! Smile

@yao a écrit:
Y'a-t-il donc déjà une équipe qui s'occupe de ça (on sait qu'il y en a déjà une sur le cycle des Balls) ? Je pense que ça serait bien de se renseigner et collaborer avec eux Smile (afin d'éviter que le FFF et eux bossent sur les mêmes vidéos, ça serait ballot xD )

Ce serait vraiment trop bête, en effet ! Laughing Je vais enfiler mon manteau de P.I. et faire une enquête là dessus, je reviendrais avec des news très bientôt ! Like a Star @ heaven
avatar
Kaptainnope
Missionnaire
Missionnaire

Féminin Messages : 361
Date d'inscription : 01/10/2014
Age : 24
Localisation : DTM (Dans Ta Mère)

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 4 sur 7 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum


Qui est en ligne ?
Il y a en tout 12 utilisateurs en ligne :: 1 Enregistré, 0 Invisible et 11 Invités :: 2 Moteurs de recherche

L'aigle

[ Voir toute la liste ]


Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 579 le Dim 15 Juin 2014 - 18:28
Derniers sujets
» [Fan-fiction VDF] Du simple au Double
par DaraDjinn Hier à 19:11

» [Cadeau pour Frenchnerd] Les 10 ans de Frenchnerd !
par Eclat de Noisette Hier à 18:15

» [Websérie] Preview avec Bertrand Usclat, Justine Le Pottier et Slim
par DaraDjinn Hier à 18:02

» [Vidéo] Les Frenchnerdiens sur la chaîne Youtube de Squeezie
par DaraDjinn Hier à 16:33

» Les futurs projets des Frenchnerdiens
par yao Hier à 0:13

» [Court-métrage] Le petit Monstre d'Anais Vachez
par yao Mer 12 Déc 2018 - 23:43

» [Op. Wiki] Frenchnerd
par Titmoff Mer 12 Déc 2018 - 21:13

» [Websérie] "Dark Stories" coréalisé par François Descraques (2018)
par Titmoff Mer 12 Déc 2018 - 21:09

» [Dessin] Fanarts de Moisy
par Moisy Mer 12 Déc 2018 - 18:17

» Le manga du Visiteur du Futur : La Brigade Temporelle
par L'aigle Mer 12 Déc 2018 - 17:24

» Les Frenchnerdiens dans L'Originale
par yao Mer 12 Déc 2018 - 11:10

» La famille Frenchnerd (vu par le FFF)
par Titmoff Mer 12 Déc 2018 - 9:49

» [Vidéo] "Les chroniques écologiques du professeur Feuillage" avec Lénie Cherino
par yao Mer 12 Déc 2018 - 9:03

» [2017.09.05] 3ÈME DROITE - UN FEUILLETON TWITTER
par yao Mer 12 Déc 2018 - 9:01

» [Livre] "Les Yeux" écrit par Slimane-Baptiste Berhoun
par yao Mar 11 Déc 2018 - 8:44

» [Websérie] "Les Engagés" avec Slimane-Baptiste Berhoun (2018)
par yao Mar 11 Déc 2018 - 8:42

» L’actualité hebdomadaire de Frenchnerd
par Tanuki Mar 11 Déc 2018 - 0:19

» [Photographie + LEGO] Quand le VDF croise l'univers des LEGO
par Moisy Sam 8 Déc 2018 - 21:27

» [Dessin] Memes du VDF
par Norowelle Sam 8 Déc 2018 - 21:15

» [Série TV] Nicolas Berno dans Balthazar
par Titmoff Sam 8 Déc 2018 - 16:56