[Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Page 2 sur 7 • Partagez
Page 2 sur 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Cool ces précisions ! Je me suis toujours demandé comment on faisait des sous-titres. Pour bosser sur le projet de façon communautaire, ça serait pas intéressant d'utiliser un site comme addic7ed ?
Ps: Je suis en qwerty, j'ai pas les accents dsl
Ps: Je suis en qwerty, j'ai pas les accents dsl
Dernière édition par Malva le Jeu 19 Mai 2016 - 15:34, édité 1 fois (Raison : Me suis permis d'ajouter les accents, avec mon clavier Qwerty :P)
Zattilio- Amateur de bilboquet
- Messages : 77
Date d'inscription : 09/05/2016
Age : 27
Localisation : Paris
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
L'idée est très bonne
Je veux bien collaborer à mon niveau. Je peux être transcriptrice ou correctrice en français. En anglais je me débrouille mais plus à l'oral, je ne sais pas si je serais capable de le faire à l'écrit (mais je peux essayer, au pire je peux être correctrice).
Je veux bien collaborer à mon niveau. Je peux être transcriptrice ou correctrice en français. En anglais je me débrouille mais plus à l'oral, je ne sais pas si je serais capable de le faire à l'écrit (mais je peux essayer, au pire je peux être correctrice).
maribanbelle- Ex Modo
- Messages : 4313
Date d'inscription : 14/11/2014
Age : 30
Localisation : Au Québec !
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Je trouve que c'est une super idée AH Why, moi perso je trouve ça bien organisé et je suis partante et dispo pour aider !
Kloo'c- Employé chez Sathan
- Messages : 142
Date d'inscription : 30/04/2016
Age : 23
Localisation : Pariiiiss Pariiiiiss
AH !! Why ?- Ex Modo
- Messages : 12329
Date d'inscription : 09/02/2011
Age : 33
Localisation : LYON
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Personnellement, j'aime bien ton système @AH !! Why ?
Après, faut aussi voir si les membres qui sont motivés pour donner un coup de main sont aussi OK avec ce système ^^
Après, faut aussi voir si les membres qui sont motivés pour donner un coup de main sont aussi OK avec ce système ^^
yao- Ex Admin
- Messages : 25783
Date d'inscription : 16/05/2011
Age : 31
Localisation : Suisse - Lausanne
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Je suis toujours chaud pour aider.
Matthieuvdf- Chouchou d'Eustache
- Messages : 1597
Date d'inscription : 13/10/2013
Age : 30
Localisation : à mince je sais plus
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Moi aussi je suis toujours ok ^^
Eclat de Noisette- Missionnaire
- Messages : 309
Date d'inscription : 01/03/2015
Age : 24
Localisation : Toulouse, France
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Ton système m'irait également Ah Why ^^
_________________
- Mes ptits bouchons :
- I am the duck in the darkness:
Clique sur les canards :pirat:
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Je me permets d'apporter mon "expertise" #WibblyWobblyTeam. ^^
D'expérience, compte plus 3 à 4 fois le temps de l'épisode pour la transcription. ^^
On utilise plutôt le nom de "Timers" ou alors carrément de "Subbers", nous. ^^
Sinon, nous utilisons ce logiciel à la Wibbly Wobbly Team : http://visualsubsync.org/
Il est assez simple d'accès et permet notamment de se rendre compte si la vitesse de lecture est trop ou pas assez rapide.
Tout à fait, il faut une gestion d'équipe, une répartition des rôles, un "agenda", BEAUCOUP de communication.
Après, on a pas encore eu de réponses de Nope, mais attention de ne pas aller trop vite dans l'orga et risquer de la déposséder du projet, hein. ^^
AH !! Why ? a écrit:
1) Transcrire les épisodes en FR (voir la vidéo et écrire tout ce qui est dit tel de l'audio description)
Je pense que tout le monde peut faire ça. Cela prend en général 2 fois plus de temps que le temps de la vidéo. (si la vidéo fait 10 minutes, on va en général passer 20 minutes à cette tâches)
On pourrait appeler ces gens les TRANSCRIPTEURS
D'expérience, compte plus 3 à 4 fois le temps de l'épisode pour la transcription. ^^
AH !! Why ? a écrit:
2) A partir du texte, il faut faire la synchro texte / image.
Les SYNCHRONISEURS. Généralement un logiciel est utilisé pour cette étape.
http://www.commentcamarche.net/download/sous-titres-109
On utilise plutôt le nom de "Timers" ou alors carrément de "Subbers", nous. ^^
Sinon, nous utilisons ce logiciel à la Wibbly Wobbly Team : http://visualsubsync.org/
Il est assez simple d'accès et permet notamment de se rendre compte si la vitesse de lecture est trop ou pas assez rapide.
AH !! Why ? a écrit:
Après je pense qu'il faut une personne qui lead le projet de manière globale pour gérer les gens ^^ Donc si @kaptainnope est OK ça serait cool ^^
Tout à fait, il faut une gestion d'équipe, une répartition des rôles, un "agenda", BEAUCOUP de communication.
Après, on a pas encore eu de réponses de Nope, mais attention de ne pas aller trop vite dans l'orga et risquer de la déposséder du projet, hein. ^^
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Merci @Dark~Jacket pour tes compléments.
Je comprends ce sentiment de "déposséder le projet", mais je pense qu'il y a certains points de préparation qu'on peut déjà démarrer comme :
- que les admins contactent François pour activer l'option sur Youtube (à moins que ça ne soit déjà possible ?)
- que les admins crée un espace sur le forum dédié au sous titrage comme se fût le cas pour l'opération Wikipédia
Ensuite quand on a toutes ces infos, le projet peut réellement commencer.
Et là il faut de la gestion d'équipe donc un leader puis du suivi, des priorités dans les sous titres ...
Bref, je suis content que Nope est lancé cette idée qui flotte dans l'air du forum depuis quelques mois, et que beaucoup de gens soient enthousiaste à aider ^^
Je comprends ce sentiment de "déposséder le projet", mais je pense qu'il y a certains points de préparation qu'on peut déjà démarrer comme :
- que les admins contactent François pour activer l'option sur Youtube (à moins que ça ne soit déjà possible ?)
- que les admins crée un espace sur le forum dédié au sous titrage comme se fût le cas pour l'opération Wikipédia
- VIEUX DOODLE A PAS UTILISER:
- - qu'on sache qui est intéressé pour quel rôle, ça on peut faire un doodle simple tel que lui :CHOISIR SON ROLEhttp://doodle.com/poll/592tey3rv4v6qfpm
Ensuite quand on a toutes ces infos, le projet peut réellement commencer.
Et là il faut de la gestion d'équipe donc un leader puis du suivi, des priorités dans les sous titres ...
Bref, je suis content que Nope est lancé cette idée qui flotte dans l'air du forum depuis quelques mois, et que beaucoup de gens soient enthousiaste à aider ^^
Dernière édition par AH !! Why ? le Dim 12 Juin 2016 - 21:44, édité 1 fois
AH !! Why ?- Ex Modo
- Messages : 12329
Date d'inscription : 09/02/2011
Age : 33
Localisation : LYON
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Je passe rapidement, j'ai vu qu'on m'avait taggée. ^^
@AH !! Why ? attends peut-être le retour de @Kaptainnope sur le topic avant de prendre l'orga en main.
C'est cool de te voir aussi motivé et cette proposition d'orga a l'air de tenir complètement la route mais attend au moins qu'elle valide avant de lancer le projet qu'elle a initié.
@AH !! Why ? attends peut-être le retour de @Kaptainnope sur le topic avant de prendre l'orga en main.
C'est cool de te voir aussi motivé et cette proposition d'orga a l'air de tenir complètement la route mais attend au moins qu'elle valide avant de lancer le projet qu'elle a initié.
_________________
- Concours powa:
- Malédiction de l'éternelle seconde aux concours FFF :
- Dauphine Miss & Mister FFF 2014, 2015 et 2016
- 2ème au Concours de fan-fic avec Je voudrais déjà
- 2ème au Concours de paroles de RM
1ère au concours de Contes! - Dauphine Miss & Mister FFF 2014, 2015 et 2016
- POKEDEX - Tanukastabot :
Type : Psy - Acier
Description : Issu d'un partenariat entre les labos des Pr. Chen & Castafolte, serait un robot organique à base de gènes de tanuki, animal métamorphe.
Tanuki- Ex Admin
- Messages : 5361
Date d'inscription : 03/09/2013
Age : 31
Localisation : Île-de-France
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Bon, je sens que j'ai besoin de me manifester un petit peu là. Pour dire que whoa, j'adore votre engouement, merci pour les idées et vouloir aider, c'est génial ! Mais oui, on peut me laisser 10 minutes pour répondre et m'organiser un peu, s'il vous plaît ? @Ah !! Why ? ? C'est gentil mais bon, je bosse et j'ai pas forcément le temps ou l'envie de le faire à l'arrache, vous méritez mieux que ça et vu comme vous êtes enthousiaste sur le projet (merciii !!), j'ai envie de faire quelque chose de bien et qu'on puisse faire ça tous ensemble. Je fais une réponse demain, les amours, vous affolez pas.
Kaptainnope- Missionnaire
- Messages : 361
Date d'inscription : 01/10/2014
Age : 29
Localisation : DTM (Dans Ta Mère)
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Nous aussi, on t'aime, @Kaptainnope! Prends ton temps, on n'est pas à un jour près.
_________________
Avatar par Lila-selle
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Wow c'est super tout cet engouement. Bon, je me dis que vous aurez assez de cerveaux donc hésitez pas à penser à moi si finalement il vous manque des gens mais je me "retire" du projet (dont je n'ai jamais vraiment fait partie -_-) en l'état actuel des choses. Bonne chance à tous, hâte de voir le fruit de votre labeur !
_________________
- Spoiler:
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Pourquoi je tombe que maintenant sur ce post ? ^^ Mieux vaut tard que jamais !
Je trouve ça cool comme idée, donc j'aimerais vraiment participer... A vrai dire, il y a quelques mois, j'avais déjà fait quelques retranscriptions de vidéos Frenchball au cas où quelqu'un de la team activerait l'option. Ils sont quelques part sur des fichiers Word, donc autant que ça serve à quelque chose
Sinon, je viens de voir que le doodle d'@AH !! Why ? est complètement passé inapercu, donc je l'ai rempli en me proposant comme transcripteurs FR.
Amour et cacahuète <3
Je trouve ça cool comme idée, donc j'aimerais vraiment participer... A vrai dire, il y a quelques mois, j'avais déjà fait quelques retranscriptions de vidéos Frenchball au cas où quelqu'un de la team activerait l'option. Ils sont quelques part sur des fichiers Word, donc autant que ça serve à quelque chose
Sinon, je viens de voir que le doodle d'@AH !! Why ? est complètement passé inapercu, donc je l'ai rempli en me proposant comme transcripteurs FR.
Amour et cacahuète <3
L'aigle- Dresseur de RTI
- Messages : 6892
Date d'inscription : 20/02/2013
Age : 26
Localisation : Rouen
Re: [Projet communautaire] Sous-titres, Subtitles, VOSTA Frenchnerd [FR]
Il n'est pas passé inaperçu, on attend que Kaptainnope nous revienne avec sa vision du projet et de l'organisation puisqu'elle a lancé l'idée.
_________________
Avatar par Lila-selle
Page 2 sur 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Sujets similaires
» [Projet communautaire] Les 8 ans de Frenchnerd !
» Sous-titres francais pour le VdF ?
» [Projet communautaire] La Meute en livre audio par le FFF
» [Projet communautaire] Anniversaire des 9ans de Frenchnerd
» [Projet communautaire] La comédie musicale VDF, bientôt sur vos écrans !
» Sous-titres francais pour le VdF ?
» [Projet communautaire] La Meute en livre audio par le FFF
» [Projet communautaire] Anniversaire des 9ans de Frenchnerd
» [Projet communautaire] La comédie musicale VDF, bientôt sur vos écrans !
Page 2 sur 7
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|