Le Deal du moment : -39%
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
Voir le deal
399 €

[Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball

Page 2 sur 2 Précédent  1, 2

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

[Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Empty Re: [Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball

Message par Laetitia Lun 6 Mar 2017 - 21:29

Zoé: Mmmh mmh (Yes yes) but it’s not me, so it will make strange if I sing that.

Cette phrase ne me semble pas correcte. Je dirais plutôt it would be strange if I sang that. Et j'utiliserai plutôt le mot "weird". Enfin, à voir ^^'

Well, we’ve that to sing maybe a song to you and a song to me, and then one…
Mon anglais est peut être rouillé, mais cette phrase me semble très bancale. Je propose "Well then, we could sing a song of yours, then one of mine, then..."

Yeah, but the guy of the label, if he contacts us that’s he likes what we make, so we don’t have to change something that works !
If he contacts us, it's because he likes...
No need to change something... (C'est plus proche de la phrase en français)

Zoé : No, I do not say that…
No, I'm not saying that.

Well, so what do you say ? Because it’s for the interest of the band to make some things where we all agree, that… that… that’s why it’s cool !
Well, what are you saying? Because it's in the band's best interest that we make something on which we all agree...

Patrick : Who ? The weirds guys ?! If they were touched the face, it’s over for them Zoé !
Weird. Touched on the face (Pas trop sûr si c'est on ou in, mais en tout cas il manque un mot)

Patrick : They come ! They come ! We’re saved ! Kneel down ! Get on your knees and raise arms so they doesn’t… quiet, quiet !
They're coming. Raise your arms. They don't..

Jean-Louis : Okay okay ! Calm down. We are going to bring you out from there.
We're going to get you out of here

Chief, I have two civilians with me there.
Here.

Oh, shit… shit… shit… Chief, I believe that I’m affected.
Infected

Zoé : Listen, we see that music calmed them. That means that there is a thing in them which reacts to the music. And I think we can… we can make better. So we just have to find the good song, you know ?
Saw. Something. make it better. Right.

Zoé : Yes, it’s not that I want. Eh you ! What did your mom sung you when you’re child ?
What. sing to you. you were.

Zoé : Tell me a song of your childhood ! Which one counts for you !
Name a song. One that counts for you

Zoé : He’s dead. We shoot him
Zoé : Shot.


Dans l'ensemble, c'est pas mal du tout! Je n'ai corrigé que les trucs qui me sautent vraiment aux yeux, mais je pense qu'il faudrait quand même repasser sur une bonne parties des phrases. Elles sont justes, mais sonnent parfois vraiment pas naturel du tout. Un peu trop traduite "mot à mot"- Parfois il faut adapter les tournures de phrases, les mots ou les temps de verbes qui sonnent juste en français, mais plus du tout en anglais.

Voili voilou




Laetitia
Laetitia
Ex Modo
Ex Modo

Féminin Messages : 12508
Date d'inscription : 19/04/2013
Age : 29
Localisation : Suisse

Revenir en haut Aller en bas

[Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Empty Re: [Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball

Message par Alix DM Mar 7 Mar 2017 - 7:44

Merci de donner ton avis, j'ai mis à jour le premier post avec tes suggestions Smile

_________________
[Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Alixc11 [Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Unknow10
"Comme tous ceux qui vivent des heures si sombres mais ce n’est pas à eux de décider. Tout ce que vous avez à décider c’est quoi faire du temps qui vous est imparti"  Gandalf

Alix DM
Alix DM
Ex Brigadière
Ex Brigadière

Féminin Messages : 3152
Date d'inscription : 22/09/2015
Age : 31
Localisation : La Comté, Terre du Milieu

Revenir en haut Aller en bas

[Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Empty Re: [Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball

Message par Alix DM Jeu 27 Avr 2017 - 19:25

@Laetitia > Si tu as toujours des suggestions n'hésite pas.

Si d'autres personnes sont tentés pour donner leur avis, on attend que vous Smile


_________________
[Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Alixc11 [Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Unknow10
"Comme tous ceux qui vivent des heures si sombres mais ce n’est pas à eux de décider. Tout ce que vous avez à décider c’est quoi faire du temps qui vous est imparti"  Gandalf

Alix DM
Alix DM
Ex Brigadière
Ex Brigadière

Féminin Messages : 3152
Date d'inscription : 22/09/2015
Age : 31
Localisation : La Comté, Terre du Milieu

Revenir en haut Aller en bas

[Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Empty Re: [Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball

Message par KingStone Ven 28 Avr 2017 - 10:42

Bonsoir j'ai sous-titré la chanson Curse avec Sabine Perraud et Gea mais je n'ai pas demandé mon avis à qui dois-je le demander
Et j'ai fait les sous-titres français et anglais de la chanson.
KingStone
KingStone
Employé chez Sathan
Employé chez Sathan

Masculin Messages : 125
Date d'inscription : 03/03/2017
Age : 22
Localisation : à Néo-Versailles !!

http://www.eudian-curiosities.fr

Revenir en haut Aller en bas

[Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Empty Re: [Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball

Message par Alix DM Sam 29 Avr 2017 - 10:50

@KingStone Tu peux partager ton travail ici si tu veux de l'aide ou quoi que ce soit. Si tu veux participer aussi pour la traduction de Rock Macabre que l'on faut en collectif, tu as tout le travail actuel regroupé dans le premier post.
Dès que ce sera près on pourra envoyer à François pour que ce soit mis sur la chaine (si notre travail lui plait bien sûr ^^)

_________________
[Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Alixc11 [Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Unknow10
"Comme tous ceux qui vivent des heures si sombres mais ce n’est pas à eux de décider. Tout ce que vous avez à décider c’est quoi faire du temps qui vous est imparti"  Gandalf

Alix DM
Alix DM
Ex Brigadière
Ex Brigadière

Féminin Messages : 3152
Date d'inscription : 22/09/2015
Age : 31
Localisation : La Comté, Terre du Milieu

Revenir en haut Aller en bas

[Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Empty Re: [Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball

Message par KingStone Sam 29 Avr 2017 - 15:24

ok merci @Alix DM je vais voir ça
KingStone
KingStone
Employé chez Sathan
Employé chez Sathan

Masculin Messages : 125
Date d'inscription : 03/03/2017
Age : 22
Localisation : à Néo-Versailles !!

http://www.eudian-curiosities.fr

Revenir en haut Aller en bas

[Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Empty Re: [Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball

Message par Dylan.V Dim 24 Juin 2018 - 0:45

Je sais que c'est tard mais bravo à tout ceux qui bossent sur les sous titres Smile
Dylan.V
Dylan.V
Amateur de bilboquet
Amateur de bilboquet

Masculin Messages : 51
Date d'inscription : 05/06/2017
Age : 29

Revenir en haut Aller en bas

[Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball - Page 2 Empty Re: [Projet communautaire] Sous-titrages des vidéos Frenchball

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 2 sur 2 Précédent  1, 2

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum


Qui est en ligne ?
Il y a en tout 15 utilisateurs en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 15 Invités :: 2 Moteurs de recherche

Aucun

[ Voir toute la liste ]


Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 579 le Dim 15 Juin 2014 - 18:28
Derniers sujets
» Wanted Poster
par Shari Mer 24 Jan 2024 - 2:26

» Voir le film au Quebec ?
par yao Sam 9 Déc 2023 - 13:50

» [Gifs] VDF - Castabitch sort photoshop
par yao Lun 26 Juin 2023 - 8:25

» [DESSIN] Fanarts univers frenchnerd
par Jobyebye Mar 4 Avr 2023 - 2:58

» News et spéculations sur le film du Visiteur du Futur
par Ugz Aube Lun 2 Jan 2023 - 20:01

» [Livre audio] Slim fait la voix officielle dans le jeu "Oreste" et "Cthulhu Le Pacte d'Innsmouth"
par valyrien Mer 21 Déc 2022 - 21:59

» [spoiler film] Théorie sur Constance
par Louwizz Ven 16 Sep 2022 - 18:20

» Trois questions
par Malva Ven 26 Aoû 2022 - 14:58

» Mais qui est réellement le docteur Castafolte ?
par yao Lun 22 Aoû 2022 - 20:00

» [Podcast] Frenchnerd Productions présente "Mystères à St-Jacut"
par yao Mar 16 Aoû 2022 - 8:22

» [Convention] Japan Expo 2022 avec Le Visiteur du Futur
par gaea Ven 15 Juil 2022 - 10:44

» Petites questions à propos du Visiteur du Futur
par LeVisit3urDuFutur Mar 5 Juil 2022 - 16:25

» [2018.10.11] LE VISITEUR DU FUTUR - LE FILM !
par Albinou Mer 8 Juin 2022 - 11:38

» [podcast officiel] J'ai mis les podcasts de Frenchnerd sur youtube (les mp3 sont sur le Forum)
par maxence1994 Mar 26 Avr 2022 - 14:34

» [DESSIN] Compilation de Fanarts des Citations de VDF
par Jobyebye Mer 15 Déc 2021 - 18:00

» Bande-démo et sites des Frenchnerdiens
par valyrien Lun 29 Nov 2021 - 23:00

» Les projets/créations de Lezly Prager
par yao Lun 1 Nov 2021 - 22:34

» [Web-série] Éléonore Costes dans Pensées Futiles
par yao Jeu 7 Oct 2021 - 12:28

» Eléonore Costes dans Paroles de chat
par Mavoisi Ven 3 Sep 2021 - 11:56

» [Vidéos] Frenchnerd dans "C'est une autre histoire"
par yao Mer 1 Sep 2021 - 22:32